آخر تحديث 2022/03/27
(إضافة معلومات لكل النقاط)

أسئلة شائعة

1- ما هي طبيعة عمل Games in Arabic؟

أ- علمنا الرئيسي تجده على موقعنا الرئيسي، ويتلخص بترجمة الألعاب بشكل احترافي بالتعاقد مع ناشريها أو مطوريها. نطمح مع هذه الترجمات إلى تحقيق أقصى درجات الاحترافية وفق ما يوفر لنا المطور أو الناشر من مرونة في العمل (وقت، تعويض مادي، سياق). التعريب عادة متوفر مع اللعبة على جميع الأجهزة. إن كنت مالك لعبة تود تعريبها، اتصل بنا على الموقع الرئيسي من فضلك (لن نقبل أي عرض مادي من غير ناشر اللعبة أو مطورها).

ب- كذلك نترجم الألعاب أحيانًا كهواية، بواسطة مترجمين محترفين وهاوين، وتكون الألعاب التي نترجمها وفقًا لاختيارنا الشخصي. هنا نحاول تحقيق توازن بين الاحترافية في العمل وسرعة إصدار التعريب ليستمتع به اللاعب العربي، مع احتمالية إصدار تحديثات مستقبلية حسب رغبتنا الشخصية (لن نقبل أي تبرع مادي مباشر لترجمة لعبة معينة).

2- ماذا توفرون على مواقعكم؟

- لا نوفر هنا غير الترجمات الهاوية (رئيسية وثانوية) وعلى الحاسوب الشخصي فقط. تكون على شكل ملفات يمكن تثبيتها على لعبة من ملكك.

الترجمات الرسمية التي تراها على موقعنا الرئيسي متوفرة مع اللعبة عند شرائها، ووجودها على الأجهزة يحدده صاحب اللعبة.

- ترجمات Games in Arabic هي تحسين جمالي بحت (لغة وصور وشعارات)، ولا تؤثر مطلقًا على أي جوانب أخرى للألعاب. تثبيت الترجمة على اللعبة لن يجعلها تفقد أو تكسب أي مزايا وخواص.

- نرجو مراسلتنا بأسماء أي حسابات أو مواقع تنشر ترجماتنا على المواقع والأجهزة الأخرى حتى نحظرها ونراقب ما تنشره من محتوى باسمنا، إذ أنه قد يكون ضارًا لنا وللمتابع الكريم.

- التنزيل من الروابط الخارجية ينتج عنه 4 أمور مؤذية:

أ- عدم دعمنا على المدى الطويل (راجع القسم الأخير من السؤال 3 من فضلك).

ب- قرصنة وسرقة فكرية.

ج- إهدار لتعب الفريق وجهده في تعريب المحتوى واختباره وتهيئته ليكون جاهزًا للاعب العربي بأفضل صورة.

د- تنزيل ملف غير مدعوم من الفريق، وبالتالي قد يكون إصدار التعريب قديم، أو أن الموقع والملف فيهما فيروسات تعرض أجهزتك للخطر.

3- ما هي وسائل دعمكم؟

- ماليًا من صفحة تبرع ماديًا. نقبل التبرع كدعم عام للفريق، وليس كتعويض مادي مباشر لتعريب لعبة معينة.

- التطوع معنا عبر استمارة التطوع.

- الإعجاب بصفحاتنا ومنشوراتنا وفيديواتنا ومشاركتها مع أصدقائك.

- ذكر اسم الفريق وصفحاته وروابط تنزيل ترجماته عند بثك للعبة عربناها.

- التنزيل من روابطنا الرسمية، والتي ننشرها بحرص في موقع متخصص لهذا النوع من المحتوى للأسباب التالية:

أ- الحفاظ على ثقة الشركات.

ب- الحرص على ديمومة الرابط ونظافته.

ج- معرفة العدد الحقيقي لمرات التنزيل.

د- كسب نقاط يمكن تحويرها إلى نقود، حتى لو كانت مبالغ ضئيلة.

4- لماذا لا تردون على رسائلي؟

- نقرأ جميع الرسائل، لكن لا نستطيع الرد عليها كلها. لضمان وصول فكرتك، نرجو التالي:

أ- قراءة صفحة أسئلة شائعة هذه قبل المراسلة.

ب- وضوح الاستفسار مع تجنب تكرار الأخطاء الإملائية والطباعية.

ج- الدخول المباشر في الموضوع، لأننا لن نرد على رسالة تحتوي السلام وحده أو "ممكن سؤال" أو ما إلى ذلك.

د- مع أننا نشجع التبادل المعرفي، لكننا نعتذر عن الإجابة عن أسئلة متعلقة بكيفية تعريب الألعاب وترجمتها.

5- أين تعريب اللعبة الفلانية؟

- الرابط قد يؤدي إلى لعبة تغيّر مكانها، فتحقق دائما من صحة روابطنا على موقعنا الرئيسي هذا.

- أي ترجمة سابقة لا تجدها في هذا الموقع معناها أنها حُذفت.

- تأكد من أن الترجمة التي تبحث عنها ليست من عمل فريق آخر.

- توقفنا عن دعم ألعاب الأجهزة الأخرى.

6- كيف أحل مشكلة في تثبيت التعريب؟

- كل ترجماتنا قد لُعبت على نسخ قانونية، ولا ندعم تثبيتها على النسخ المقرصنة، لذا نجيب عن أي أسئلة بخصوصها.

- لا نضمن عمل الترجمات الثانوية، لأننا توقفنا عن دعمها.

- نرجو تحديث اللعبة والتعريب وأي برامج مساندة إلى الإصدارات الأخيرة.

- إن واجهت صعوبة في التثبيت، يرجى زيارة صفحة إرشادات لتعلّم طرق التنزيل والتثبيت.

إن لم تحل المشكلة وكانت الترجمة رئيسية والنسخة رسمية، فنرجو التواصل معنا لإيجاد حل.

 

7- ما هي آلية العمل معكم؟

- للتقديم وعرض المهارات التي يحتاجها Games in Arabic، يرجى الدخول على استمارة التطوع.

- العمل معنا عادة تطوعي في البداية، لكنه سيتطور إلى احترافي إذا اثبت قدراتك اللغوية والمهنية وانسجمت مع أعضاء فريقنا المتواضع، لكن لك الحرية في الاستمرار مع الفريق على المشاريع الهاوية فقط.

- كل ترجماتنا الاحترافية تقريبًا أنجزناها بمقابل مادي، لذا ضع بعين الاعتبار أن العمل سيكون مقابل أجور لا تقل عن المعدل المقبول في المنطقة العربية، وبالتالي سنطلب توقيع عقد أو إثبات هوية لأسباب أمنية وقانونية.

- مزايا العمل مع فريق Games in Arabic هي كالتالي:

أ- كسب خبرة في حقلي اللغة والترجمة، وتطوير مهاراتك الفردية والجماعية.

ب- خطاب توصية من شخص مخول في حال إظهار جدارتك، سواء في العمل الاحترافي أو التطوعي.

ج- المقابل المادي في العمل الاحترافي الرسمي.