فريق من أفراد مهنيين شغوفين بتعريب الألعاب منذ 2014.
منذ اللحظة الأولى، سعينا دومًا لإثراء المحتوى العربي بترجمة الألعاب بشكل يرضي اللاعبين العرب. دأبنا واستمررنا وتطورنا، وتحول الأمر من مجرد هواية في أوقات الفراغ إلى مهنة وتكريس للنفس والوقت، سواء من جانب لغوي، أو فني، أو تقني.
فلسفتنا في الترجمة هي تبسيط الفصحى وتقريبها من اللهجات العامية دون المساس بإملائها ونحوها، بحيث تكون لغة اللعبة سلسة الوقع على الأذن العربية، وفي نفس الوقت دون تطرف في التبسيط أو التعقيد.
فلسفتنا في التوطين هي الموازنة بين تحويل النص والمحتوى بشكل يناسب الثقافة العربية، وبين المحافظة على الروح الغربية العصرية للمنتج. نحاول أيضا أن نعرب كل شيء، وبما في ذلك الأسماء والمصطلحات والشعارات.

  • Steam
  • YouTube
  • Facebook
  • Twitter

- لإرسال اقتراحات حول ألعاب تريد أن نترجمها، يرجى استعمال استمارة اقتراح ألعاب.

- لإبلاغنا عن مشاكل لغوية أو تقنية في الألعاب الرسمية والرئيسية، يرجى استعمال استمارة إبلاغ عن خلل في التعريب.

- لتعلم كيفية تثبيت تعريباتنا، يرجى زيارة صفحة إرشادات.

- للتقديم ولعرض المهارات التي يحتاجها الفريق، يرجى الدخول على استمارة التطوع.

BMAC-Image.png